02:22 

счастье и довольство

Анастасия Валериевна
без ярлыков
Мама сегодня купила Лизе "Абетку" издательства "Абаба-галамага"
Вечером села я в чистенькую свеженькую постельку, откинулась на мягонькую подушку, жду, пока Лиз накушается винограда и прибежит... на коленках у меня Бунин и "Абетка" - две красивых книги, темно-зеленая и красная.... кайф...


Раньше я как-то находила счастье во внешних проявлениях жизни. Теперь оно стало внутренним, сущностным... а то, что меня окружает, скорее соответствует моему внутреннему. Но до сих пор такие моменты, как этот, наедине с красивыми книгами, меня впечатляют и не то чтобы радуют, а скорее балуют...

@темы: true Я

URL
Комментарии
2011-09-15 в 02:37 

r0di0n
Абетка, Абаба-галамага... Слова-то какие! :D

2011-09-15 в 02:42 

Анастасия Валериевна
без ярлыков
Абетка - азбука )
а Абаба-галамага - это слово, которое фигурирует в произведении украинского писателя Ивана Франка "Гришкина школьная наука" )
на самом деле шикарное издательство для детей, делающее очень классные книги (в РФ тоже должны быть), сотрудничающее с лучшими украинскими художниками-илюстраторами...
одно из немногих издательств, которое получило разрешение на собственные иллюстрации обложек Гарри Поттера... и извернувшееся таким образом, что смогло издать Евангелие для детей, одобренное всеми украинскими конфессиями, включая Московский патриархат...

вот сайт ababahalamaha.com.ua/en/Main_page - если интересно )
там англ. вариант, потому что русского нет...

URL
2011-09-15 в 02:50 

r0di0n
там англ. вариант, потому что русского нет...
Уж лучше на украинском, чем на английском. )
«Починається ж „Абетка” не з банальної акули чи акваріума, а з Ангелика (дитяча молитва до Ангела-охоронця)...»
О, вот это уже интересно!
Посмотрел. Оформление книг очень приятное. Хорошее издательство.

2011-09-15 в 02:55 

Анастасия Валериевна
без ярлыков
r0di0n, очень...

мне очень нравится, как они нагорную проповедь передали в Евангелие. очень мелодично (сам украинский такой), читается на одном дыхании как молитва.

я когда в Питер к друзьям ездила, возила им книги вместо банальных сувениров...
(как в Тулу с самоваром)

URL
2011-09-15 в 03:04 

r0di0n
Микола Гоголь тоже порадовал. Видимо, в украинском нет правила о непереводимости имён собственных. )

Книга — лучший подарок, сделанный своими руками. :gigi:

2011-09-15 в 03:40 

Анастасия Валериевна
без ярлыков
Олександр Пушкін
Микита Міхалков
Володимир Путін

поверь мне... на украинском языке Николай звучит отвратно 0))
русский и украинский - более близкие языки, поэтому во избежание русизмов имена "переводятся"

URL
2011-09-15 в 04:09 

r0di0n
Пусть тогда будет что-нибудь вроде Володимир Шляхiн...

Ладно, верю тебе, что так лучше.

2011-09-15 в 10:36 

Анастасия Валериевна
без ярлыков
нет. а вот фамилии не переводятся...

Есенин в украинском языке звучит очень неприятно, но пишется Єсенін Сергій Олександрович (заметь: не Єсенін Сєргєй Алєксандрович)

единственное, что иногда делают с фамилиями: адаптируют под украинское звучание, чтоб красиво было. иначе получается не очень.

у меня с фамилией мамы такая штука: у нее русская фамилия (довольно редкая) Зверькова, так она пишется по правилам транслитерации и звучит как и в русском языке.
а мужнина фамилия адаптирована к природному звучанию украинского языка: звучит Войтэхин, вместо русс. варианта Войтехин.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

вход и выход

главная